杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116883|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 f: P( u  L9 Y* ]0 {6 ]

% K* w$ W; C- H4 s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 w  k; p% j  n" p1 d$ K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" {, [) \8 K. @5 q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 V! V8 p. P* ~- j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ q1 P/ b4 W2 ?4 l8 ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' Y3 c. r3 x" G2 K! N

. G3 T6 v. S- ^, A' y3 Z5 t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 m( o& u, z/ @/ ?  @) x: G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" k( v8 b$ ]; U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 x/ ?( b; M0 ~# Y- u( \; n+ [0 K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 `5 y9 E! |0 i) S) A; f; B' q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 `9 P% R8 H/ l- O- f- u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" g" x3 g4 S' t- E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 C) X  b, N1 x% p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 i( T! T0 e5 W% v5 i$ [9 O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 u, _& U( `4 g0 B( J0 T) U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' _$ n' G" B, h! u* w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" d7 t' w- B4 U# g( C& R: e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- F  Y* R" e# t. G) ]' L0 k+ ?3 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" ~+ |, K* ~5 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; w  |1 v3 X9 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 U7 N4 V* z$ K' U  [b]弗:[/b]不知道了……
/ g. D% V. G* M9 Q. E  [b]苏:[/b]记不住了?9 r) {: R6 Q3 ~% s% }3 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  E7 @! x6 V, z. f! i$ C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- t3 s; j/ s$ z" n  [b]张:[/b]难。; J- L# ?5 n  b) Y- H# h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ T5 E6 N. p, W4 ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 z. g/ c, X2 u& a: Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% y1 d! G$ l, b5 [& y0 N2 N: V* o
  [b]张:[/b]是的。2 O9 ^  U# d9 b4 |$ M$ U. b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& X* h4 j! f- U; o; I( e6 A7 D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% m5 _5 A' l, u6 Q7 V2 V+ K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 w* {. a1 \3 G( K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 X7 e1 C1 W. ]; O, y% d+ U/ h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 ^" o) u8 k  P3 k' K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* }5 z, c: [2 h& K3 a9 o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 c0 Q% R9 X9 o  [b]博:[/b]政务参赞。0 C( _) |& x+ I( c% O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  L& ?: m5 l# g: T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' Y4 |1 @1 G$ x) O4 L" I" ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 w- @$ R0 j# Z/ Z1 j1 r& m% V. }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( n# ?# `* \, t9 H! ]* [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  e% r+ ?: f3 C( j1 A# C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 e- d# P6 i* B& P+ Y( B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 \% w; |1 }4 B* x  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% |# H* n/ {* p+ i2 G  [b]苏:[/b]没有教科书?, e9 h5 k  q: ^# |/ ?' P
  [b]博:[/b]没有。
+ a) \6 t' J1 K  R: e9 w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  t* p8 M+ @8 X% H' Z& x$ r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 ]9 J3 h# m* i: f7 I$ u9 K* m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- r( ?3 V* d! t0 M+ F" `2 N* F; I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 v/ b& Y' _3 _4 D, }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' [! j# B2 o) k1 M" }3 w$ i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ x- E/ y2 ]# n0 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。" o: H4 T; U! R" R, R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( V6 L3 u  J. `$ ]$ {/ ?: x' E9 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ @! u5 s" {& o5 d& r* H5 l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; Q" ], a* D! Z; M1 |- K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ b9 W# I1 F; E- O6 o0 i* F9 h# o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ D9 ^2 ?8 w& n, g8 g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. ~. N- L$ E- z- o  e( b  [b]博:[/b]……
6 J: ]8 F+ u) a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& n' Z  \% l8 y/ F% ]1 |9 Q9 {5 g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( G4 f7 ~, E) I! b6 o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! K: y$ s3 U3 l, W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 I4 l) `) U0 s5 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; t/ ~5 Y5 H- I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  s3 s  M, R  {0 R3 e2 G9 a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 m/ l- N1 J- T7 M  (四位均笑。)
* H$ Z7 ?  {& q5 X' ^2 A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' {0 N9 @+ O' S/ B7 i6 R
  [b]苏:[/b]为什么?
5 q% n3 u, `8 ^) C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; L  }0 o' Q0 i" s& v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 t- C8 ^9 ?( I, J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 a. H' _  Z% m8 M8 ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& }! H5 Z1 Z# O, c. \; y) a, |  [b]张:[/b]比过去多了一点。  e& c8 q* n3 K4 D' m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! S. [5 s1 l$ q9 t+ Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' T; k/ u8 J# T$ z& b: A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: a5 k9 _9 `8 B, P7 z8 Q' M+ N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 `- K+ C7 [1 g$ \7 a2 J. I  L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 r3 i/ c& z( X9 f" Z' z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 K; k6 e. F" L# @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 b$ O% J1 v& k0 X, [$ P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) ^2 h( w1 x, b" g  [b]博:[/b]是,不一样。
( l/ }( W2 j1 U! l3 m) F- ?. w/ R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: h5 w" s0 j& t2 [3 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 J0 a) g9 k! ?. }4 [( V  [b]苏:[/b]读?
0 L' J$ N$ I+ f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 w5 m& ~& S4 J: g# j: V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 w! b  P  d- l2 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 |- v. ^! h5 ^$ b. m& @4 B* r. `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& Z0 S& Z( K2 S; p) S4 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* A. \$ a" n" _0 a; U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! S- O2 C8 o% M# G0 a" V
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 e' `# @1 L9 I. o  x& H3 p6 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. i' N6 p! C" F1 d/ q+ ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 X, y" t# Z& F8 T" a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 s' P1 `+ u# T7 C) Z: F/ O7 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 i3 h/ |3 l' o. [7 N+ p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* x1 E1 @6 P; q! C) V8 X- Y4 {9 @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 o( t: `( @# r( V  [b]苏:[/b]哦!. _& E) x& Z* ^( r9 p# _$ S( V( V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 f5 x% n: I9 O  b* \
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 a1 n2 Z4 y  {1 R' ^3 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 L# x/ U- v% p3 h+ d" s* J7 J" X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 }. _: f8 D8 D! j) T1 w" S) W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 O+ i9 F1 s4 A9 F0 @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: d% J% j" a* g+ k$ N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 Y$ m+ F! o  {' k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 L+ m! z: {5 O1 B9 V6 S- K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! u# H4 j0 V2 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 Y1 R; T4 s' h! z! x6 y% d  m) u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ G7 J$ N3 f& K$ h6 ?5 H3 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' F2 n0 f0 W0 W  [b]张:[/b]是的。) j7 _7 C3 X: Q. T% l; J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' `  z& I2 h( F- ]6 k/ |( B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  |. Y& T" C  p& W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' `& U: ?0 x$ o' _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ h) Z) t- j! N; Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ M- f! q5 S6 x# z: C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! y" h- X# ?3 Q3 W
  [b]苏:[/b]我猜的。
: i; u" K$ Z5 ?; J0 P6 B* e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 g1 R8 M' ?+ J1 x7 I" `# J3 |& l" O, B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- @- j- s2 y$ }3 b# Q, b( b3 P' w/ ?, m2 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 G% t2 {- ?" v0 ]7 j/ x9 ^6 q+ ^! ^6 U6 I: T- V6 |% j, L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; X1 h, x' [( ], M7 H. Y/ r' u, o
1 x; x0 j6 L1 |7 v% X
  苏:时机正好?
! Z$ J8 |( d" d* P6 u# Z1 O* w3 T, J
  张:是。$ o' v, r/ v3 Z1 |

5 ]' f7 V7 ^/ \4 e1 B' p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. w" u+ c6 m5 B6 U& W9 f- Z( n6 |
  U# n: W, o8 p; H
  博:公使。" R& b9 ^" f9 |' p, q

  m4 N' I8 {2 H  L7 v% ]; m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! o  i: t4 o9 @" R0 \6 S7 x
; H( }  t  U" e: X. S7 P( `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' @  `! _5 |4 b. Z
3 l, j1 b) @* q0 p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: I7 y0 q! L# V! s7 V
+ M. a2 H1 j- Z6 C' Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 R) Y  y% d. Y8 Y0 [9 w9 V
% K1 w/ v1 F) }: a) r, Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ m2 q, ?% }! M8 b% H1 ]% V  U7 U' |0 A5 E8 J) }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" J% e  ]/ f* p, Z, J! Z: x5 ]) Y% ]7 k4 M
  苏:哦!- N& c9 G/ _+ c  X3 O4 z1 @9 P

) n8 A. L% N+ C( O2 w8 h0 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……! f; v" y. @% Z" ^  [

  {% x7 U2 w9 A# _* d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. p& p9 Z' v  K9 t  W2 z1 h% R: H' p4 v$ o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" _! p% p# r% _

- f* A0 V) I. B' g& @& E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% ~' f& f" Z/ C
3 Q4 s* ?3 ]3 Q  T1 }
  弗:是的,说泰语。
4 P- x' d' w9 C, ]* d$ R
2 |: R8 g! Q- ?1 M; x" k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 b, U  r) p( b' [
* P& Y0 u# t! v" `+ I6 a  博:还从来没有吵过架。
$ P5 j+ f4 S# j+ W9 z8 o3 J* k7 Y! m! X- F% i
  张:是,从来没有。1 @' [5 D. r3 ]& i( f8 U
; R' `, B4 o5 \* E- E; v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. J( j( l$ {9 U, j9 o
, Z% q( _. |: N  S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 Z5 F( g8 |9 [$ j, m9 w, M9 C7 D& n3 l+ N) x2 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ Z+ @4 v5 H! D+ }: h$ Y/ A
: Y7 S  u% l1 \  N$ Y7 C. L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 C) Z  E0 _$ b+ M, g/ e% d
2 V% X) C; R0 ?$ Q6 W  博:从来没有在那个时候见面。+ i2 d$ p( X: U8 |2 R

8 {, k$ H! n, V1 u0 L; o' e. ~1 w4 t  张:哈……
+ y% p# n. ~3 Y2 h# n. `/ I# {: ^+ i$ ?( `
  苏:尽量避开,是吗?' S! ?3 F$ S$ k

$ Z! V, |, N* x8 Q  `9 R0 N  博:避开。避开。
  i6 V; @' S$ C
; a' G1 Q( ?$ Q1 K  苏:那英国呢?, m# [# k$ ?* R+ E% h
2 B: T5 I* U+ Y5 i/ l8 r% X, x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; f% V8 N2 B' F% n8 ?  e7 \( y$ \

/ }. v+ l: s" W* o- m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ O; O4 N* [5 M) g9 z7 u1 E- h$ k8 G/ Q( `, A4 ]3 ]+ U& w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: P9 ?% ~% J/ k. \
( D' l1 A  [3 Q9 E' |5 Y' {! l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' ^* R% U: u. a$ p

, i+ o2 r# J9 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* [, D+ q: R3 o" b# E/ v: I1 {5 k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' D; ^0 q1 X) b; E- N, `, B8 C% H; O  j7 c: T6 e5 |2 w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' D% L8 c# H# P% r

8 h; [9 d6 p+ l: z1 J) S" Y& N5 V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& r8 G' |4 b4 C
1 C$ u6 D* Q. Z
  弗:是的,会交换意见。
) o# h! o2 u0 h' W) ^/ T* _1 c' H; P7 p5 m: N0 \  d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 ~$ E- q% j/ _  q* v
' {6 d' e$ J1 y. C, A4 [- ~9 g  博:没有困难。
  M6 S/ i9 t' ~+ j. H. A+ y
/ n- ]- T9 Y! O. t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, V1 M& O$ @7 w  M: m' m9 \4 X3 t# V/ r9 Z6 u% m3 T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ M7 `/ l* f3 ?8 L: P

# @2 v6 Z* e: v3 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 B' c, h9 @/ c, v, Y
! P# \' e; C& P, y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! n4 I- ]' E: z  n
! T' i2 P: b7 ?; L. i8 e- v( r; g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" N. C/ n1 Y# ]' a: g+ @
4 _0 R9 Q3 z4 a1 v; C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: `7 T- l7 f5 Y5 L! L; ^
: j* i9 q% E$ D6 |  弗:我们必须保持中立。' t8 }- C3 L; ~# i5 V4 q- W: T  |6 s

8 |# @9 g* |' l2 C; Y7 R  苏:始终保持中立?3 k4 Q! C# `# h. w2 W
. a6 p4 h: ]5 m& T) }! M- z( H- ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 @+ Q3 ^- v$ D- |+ G8 g0 m
8 C- J: ~. I: U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# F' v" z2 f' E' g8 m- C, v+ Q/ n( r& `
  弗:但我们不理解啊。9 h8 G. \" R9 i1 q8 O, ~( r" R9 t$ i8 G

6 B8 L3 P9 ^: x3 R5 c  苏:不理解?
1 H; J+ j$ h& z# h
* Q  Q; n8 o5 f' [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 I# G3 M2 g9 q: T

1 N, @/ u& t* A0 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ X; `& z( H0 F* }- R
+ d3 B% l+ m; r& s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ t; b8 t- i8 @8 D) G% M* H
: F& y# g7 {4 |6 [5 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 T1 U. J9 B6 s' O, ~2 i& u( ]5 |* U% D$ J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) ?( Q9 A/ K7 O9 y, m1 U3 s
8 G7 A' A: X% K( n7 D1 |+ w/ ~2 i' O
  苏:中、美是同一天吗?5 L: a* G$ C4 I+ @9 g9 L% m

8 C( G  K3 T' }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 v( q" ]# Z* I  H
, A. j( E+ Z$ _- B* f3 e/ l2 _
  张:是。- p0 \" T% I  f. D
( ?7 L6 |, P/ t7 U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! K9 n$ g" P8 k6 L) O  R; Z: K0 x$ X4 \1 o. @4 M3 b
  苏:张大使介意吗?; {7 d* L& }0 x9 c: C

; n# {' v# ^, L$ C  张:不介意。
( Q$ j$ d1 J  E; I* w! W2 @7 d" j  y! K1 q% j6 J# q* o# k2 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& R% U2 v/ C7 t; z) ~5 H

: a( U7 L7 `) ^2 J1 B  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 f  j2 [1 l4 \0 L' D; w6 }. N- `$ b( R5 ]: Z1 r
  苏:泰国人这么想。
/ s3 E' ~# z- U$ M6 Q6 Y- F/ y+ q3 {2 n4 M
  博:我们不这么想。
, @0 k8 E2 z9 p4 {
2 ^5 ?0 A* S7 o. o9 {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" h0 Z0 l! a$ O) N. }9 E: C- v2 F9 K2 t, a5 A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 P% e% Y. Q1 U$ ~  O) U

% g- d+ ~% P. Q. I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! _. o: t4 M4 m. N8 [' `7 P$ ?/ R8 v% b9 C8 s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" b5 }& I5 {$ Y
( d/ m6 H' j9 K9 F1 e' Q6 {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- C+ `8 x7 G! d+ k1 v& S! Y2 a; k4 ?' y" x. F) G0 J3 X7 E
  弗:是。  _6 n$ y$ `2 K

' Y7 C; Y( G% b9 @0 s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  z- r' C! ]. B& y! z
# Y7 g, C) g6 Z; M4 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 Z' Z! E- f. s# X8 o7 D# p& q4 h& ?
  s% x( ~- J* |; W; x9 Y& \6 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, U2 K4 Z% E, o9 D' j
& ^& g$ I) I: p7 q0 K% Z" w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ |" \+ R! i. O7 T

+ N0 @! U9 g1 j" }0 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ |" }! h3 R) [; _7 |
# j4 a% V6 v$ J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: X6 G( r/ u: G  y$ H* v: r' q2 |5 e( J3 v0 v
  苏:大使感到糊涂吗?+ o$ [8 s8 M3 _5 C4 O: ~
. p  U! u5 w3 J8 ?! K# R: V6 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ `  q; K; M9 Q7 g
2 p% u3 o+ y% }2 Q" ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 ]! T- A7 _# Y8 W) i6 V

: e7 k" Y& B2 m  j4 I; h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) Q! V: a5 ~) m8 P0 b* M4 Y$ W! w: _% y' C* y4 {4 Y6 M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. p" R+ P8 S, [! {6 X
6 P5 [9 M, z) T" Q8 w! h0 }  弗:哈……
$ B3 D8 ?0 B! J5 e* o0 j1 ?# F' h0 A, m  \3 T- E
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ y( Y" U) U2 C8 F
) i2 E5 g9 C% {4 Z* R8 P9 w$ f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; e) a5 p" `( B4 s' U

' _* {+ C9 o! O- Z+ w% u. C" _2 X* l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 V0 ~* t0 H4 ~5 J; K) f# ~
3 S! ~% R2 D6 B* s5 D3 M/ P
  弗:那天我在英国。5 v  \  @, C4 \- ^
8 ?* O3 j2 E% Z+ _/ d) _7 v# N/ {  A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) G2 j5 ~# g$ Q: b
9 f: d1 [4 C  u( X) i, D  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' M0 \3 d* Y5 F& z
$ V9 ?+ Y! Q( a# l% M2 A& m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 [" u  j8 a) S9 L5 ^- G- w1 [% v" h* i  e8 v% T1 s& }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& l7 l/ D* p$ O" m, b, e# H+ W$ z

$ ]: k; e& C+ J$ f8 x- e( R% [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: p" ^/ i! b. |) ?- A5 ]: O8 G8 @: ]5 Q+ T* {5 l" |# M! F
  博:那你说说,有什么情报?
+ P- A( {" K+ {/ V
. ^5 C/ Y5 p% c9 W2 x% _& \, \9 o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: P% t0 X( k7 H# ^* y' u7 L/ S" k" ^* }8 d. P- a3 l
  博:不对。1 n9 N/ K4 m, `8 m/ \

# a# n- B0 x6 {- J7 ]. I  苏:CIA,可能有什么情报……! K! m3 Y4 i& O3 F2 k

, W7 ^0 `5 K; E  @! z* ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  v2 L8 h+ e9 I/ {. c( n0 J
; |, \3 ~6 [  Z+ s5 B  苏:不是事实吗?7 w/ l% ^8 a5 @8 ~# f/ L  e5 A
6 S) W8 [& O0 X5 S. j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' r& e7 i! K% @# A+ [
) {/ R9 J) w' n% J& V, O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, ~3 I0 E% t- M/ r2 [3 E4 t
; o* ?, N$ u: r+ {# A4 L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 w% n+ S  X1 @9 x4 X$ m5 \7 z
% j+ t% h/ F. c4 J9 A. k9 r' T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 e- x% V4 {7 @( d& S1 |* H% Z# x
+ p; n$ h* f, r; b" D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; L$ @& {" O+ C4 P& Z. f& D
8 ~4 w3 o/ ^# ?4 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ z$ U$ q8 _1 R$ G! ^  b% v/ N" ?) n, R. X: W, b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. z1 @( g2 o' F/ E/ d' B% O! F4 E+ ]. B, a+ w
  苏:为什么?损失什么吗?
( T7 K5 w0 a+ q/ [1 m# z. t& q* l. _; g& K, ~3 O' o
  博:是。哈……
! v$ w" Z  B3 l* h' \) E! O3 T- q, d3 r% g) U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' H$ A0 u, r. o# C; s" q; B0 Q% P& |9 g* o/ ^! w2 h; v: u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 u7 `0 D5 n! z( D" k- A: _" w
  H' O  w) I0 G5 C8 k: p. q  苏:大使在泰生活愉快吗?
* v# J' k! @6 L- X
7 O- e: O  B, C4 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' |$ z* w% ^$ T  t9 D( Q

+ q0 o5 @* K9 T. j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" G% f6 m3 v, i  u  g- i, k7 C/ I
  苏:这样好不好?# _1 V- H8 D3 r, ^% w" n& e

9 i4 i4 Z! X# {* m: S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 z( F/ c% Z$ S3 N7 ^: y" B% @

4 i" {* Z% n% a; I+ w& p2 F! n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 A( |* h) U) `4 |' W4 G3 O9 {
# `4 _9 g+ ~- {% V) E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. c3 q/ b6 ^/ [, o' O; v$ F' ?( Y7 P! o: h0 q
  苏:泰国人?4 t8 t" i% G& I7 L2 b& Y. m6 T

; Z* P" _* @0 G/ r' t. e7 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! i* P0 ~; C  G$ V+ u# y& D

, b5 q- r0 P. b; Y: f% E& h, v& B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. U  p$ n4 m+ J7 x) j
9 f3 b4 X. c; u3 |$ W: z+ } 7 c4 B$ A3 ]4 }% ~/ n
7 }( m7 p+ s; K: L

6 r2 Q( R; l1 [7 [# {7 H8 y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + y- ~+ u: x, U( t" l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-21 13:19 , Processed in 0.267105 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表